Европейски съюзВИЖ ВСИЧКИ

Politico: Фридрих Мерц призова Берлин да заеме „шофьорското място“ в ЕС, постави под съмнение концепцията за „работната етика“ на германците

09 ноември 2018 | 09:39

Снимка: SZ

Берлин. Водещият кандидат за наследник на Ангела Меркел на ръководния пост в Християндемократическата партия (ХДС) – Фридрих Мерц, призова Берлин да играе по-активна роля в оформянето на бъдещето на Европейския съюз, отбелязва Politico в европейската си редакция.
„Страната трябва да седне на шофьорското място, за да откара ЕС напред по отношение на растежа и просперитета", подчерта Мерц на събитие във федералната столица Берлин. Съгласно думите му, Германия има задължението да бъде по-активна, защото печели най-много ползи от единната европейска валута, която той определи като „изкуствено слаба“. Влошената парична политика на Европейската централна банка (ЕЦБ)помогна на германския износ да стане по-конкурентоспособен, отколкото той би бил при използването на марката, подчерта Мерц.
„Това е една от основните причини за нашата сила", констатира адвокатът по корпоративно право, бивш фракционен лидер на Съюза (ХДС/ХСС). „Така че трябва да направим повече“, допълни християндемократът.
Макар че подобни заключения често се чуват от икономисти, е странно те да бъдат изречени от консервативни политици в Германия – при това публично. Обикновено те приписват икономическите успехи на страната на работната етика на германците. Според Мерц обаче „те трябва да стават по-бързи и по-добри, и това е възможно само с нашите европейски партньори".
Мерц, бивш лидер на парламентарната група на дясноцентристката партия, често е описан като пробизнес и консервативен политик. В последните 15 г. той е извън прожекторите на политиката, така че вижданията му за реформите Европа и други политически приоритети не са добре известни в обществото.
Макар че досега той предложи малко конкретни неща, коментарите на Мерц показаха, че той може да бъде по-отворен за преструктуриране на еврозоната, отколкото други консервативни членове на неговата партия, коментира изданието.


Превод и редакция: Тереза Герова